Daar is nou sommer baie boeke vir leesgierige kinders
Daar is nou sommer baie boeke vir leesgierige kinders
Baie ouers is bekommerd dat hul kinders nie genoeg lees nie of dat hulle net Engels lees. En met rede. Eerstens is daar nie genoeg Afrikaanse boeke nie en tweedens het baie van die kinder- en jeugboeke wat wel beskikbaar is nie ’n eietydse klank en gevoel nie. Trompie, Saartjie en Die Uile is wel ’n bietjie opgegradeer, maar dit was nie genoeg om in die leesvraag van Afrikaanse kinders te voorsien nie. Dit is kommerwekkend as Afrikaanse kinders nie Afrikaans wil lees nie omdat dit vir hulle ’n outydse klank het of as dit vreemd voorkom in hul wêreld. Die implikasie is dat hul mening oor Afrikaans daardeur gevorm word en dat hulle later moeilik Afrikaans gaan lees. Ek het al selfs mense ontmoet wat beweer hulle lees Deon Meyer se werk eerder in die Engelse vertaling omdat die Afrikaans “net nie reg klink nie”! Dis waarskynlik omdat hulle nie van jongs af Afrikaans gelees het nie. Daar is twee oplossings: Vertaal die gewildste kinder- en jeugliteratuur uit ander tale in Afrikaans en sorg dat daar baie Afrikaanse werke van gehalte geskryf word.
LAPA het die afgelope tyd baie gedoen om te sorg dat die gehalte van oorspronklike Afrikaanse boeke vir jong lesers verbeter en veral ook om die hoeveelheid boeke wat beskikbaar is, vinnig te verruim. LAPA se jeugromankompetisie het tot minstens drie publikasies gelei. Die wenner, Ek was hier, deur Nanette van Rooyen is goed geskryf in ’n borrelende Afrikaans, sonder die oordadige “Jip-taal”. Die twee naaswenners is ook uitgegee. Fanie Viljoen is reeds bekend vir sy wetenskapsfiksie en boeiende rillers.
Betower is in ’n taal vir hoërskoollesers geskryf, maar die storie is dalk ’n bietjie naïef om ouer leerders te boei. Die ander naaswenner, Carina Diedericks-Hugo se Permanente ink, het dalk ’n beter kans om te boei. Dit gaan oor ’n groep tieners wat betrokke raak by die oplos van ’n reeks grieselrige moorde op tienerpaartjies in Kaapstad. Die derde boek in Fanie Viljoen se Nova-reeks, Nova: Bloedbroers, het pas verskyn. Liefhebbers van wetenskapsfiksie sal hieroor opgewonde wees.
Jaco Jacobs sorg nou al jare dat kleiner kinders ook in Afrikaans aan die lees raak. Zackie Mostert druk ’n drie is goeie leesstof vir kinders in die eerste grade en ’n nuwe reeks boekies wat Jaco saam met Johann Strauss geskryf het, sal ook kleiner kinders boei: Professor Fungus en die zombie-tamaties en Professor Fungus en die ongelooflike miniatuur-avontuur.
Die ryklik geïllustreerde Cowboy Koekemoer van die Klein-Karoo en die seerower van Watsenaam deur Henry Ferreira en Alistair Ackerman, sal dalk pa’s wat voorlees meer vermaak as die bloedjies wat nie eintlik meer weet wat cowboys is nie.
Twee vertaalde werke wat ook in Afrikaanse kinders se leeslus sal voorsien, is Jeff Kinney se wegholsukses, Dagboek van ’n wimp (uitgegee deur Penguin). Die Engelse uitgawe is flink onder die seuns in my jongste se graad 4-klas uitgeruil en Carina Diedericks-Hugo se vertaling behoort byval te vind. Antjie Krog het Ingrid van der Veken se Sam – ’n Ware verhaal van ’n dogtertjie en haar olifant vertaal en dit is ook deur LAPA uitgegee.